A patch to fix mistranslations and terminology errors.
This is a patch I’ve been working on that aims to fix the mistranslations and terminology that was inconsistent with the Mask games. As you may know the original version on PS4 had a few infamous issues, some of which were fixed when Shiravune ported the game to PC but there was still quite a number of things that weren’t right. You can see a full log of this on the readme on our github and in the text document that lists most of the major line changes. There was not much major editing done to the majority of the script, just fixing stuff that was wrong or tiny changes to a few lines to flow better.
-Kuuya’s name order was reversed in the NISA release for seemingly no reason (I don’t believe it was supposed to be a Japanese name order thing at least.) I have changed this back to the original but a small issue is that her entry in the glossary, which is supposed to be in alphabetical order, is now out of place. The tools for editing the files are honestly not great so fixing this is probably too difficult to bother right now.